Трудности перевода: почему вам не нужен русскоговорящий гид

Выезжая на отдых или медицинский туризм в Испанию, сложно чувствовать себя уверенно, не зная языка. И если спросить, как добраться до отеля или аэропорта ещё можно при помощи русско-испанского разговорника, то решить серьёзные юридические или медицинские вопросы, а также разобрать беглую испанскую речь гида на обзорной экскурсии будет куда сложнее.

Многие пренебрегают услугами переводчика. Единственная, но очень веская причина, почему вам не нужен переводчик или русскоговорящий гид – это то, то такие услуги обычно не дёшевы. Но давайте разберёмся, действительно ли это веский аргумент, и так ли неподъёмны услуги переводчика в Испании, как об этом говорят.

Языковой барьер и медицинский туризм

Многие приезжают в клиники Коста Бланка поправить здоровье или перенести серьёзную операцию. В любой ситуации, касающейся здоровья, очень важно чётко понимать что происходит, насколько всё серьёзно и каковы перспективы лечения. Только так можно принимать взвешенные лечения и добиться ожидаемого результата – улучшить самочувствие.

Трудности перевода: почему вам не нужен русскоговорящий гид

Языковой барьер и медицинский туризм

Это будет просто невозможно без переводчика с испанского на русский. Причём в выборе переводчика важно, чтобы он ориентировался в медицинской терминологии и мог внятно объяснить врачу Вашу позицию, а Вам – рекомендации врача. Никакая экономия не оправдывает легкомысленный подход к вопросам своего здоровья, поэтому воспользуйтесь услугами переводчика, если планируете лечение в Испании.

Правовая защита в чужой стране

В рамках отдыха или деловой поездки могут возникнуть различные непредвиденные ситуации. Многие из них требуют вмешательства опытного юриста для защиты Ваших прав. Но добиться справедливости  чужой стране, не зная языка, практически невозможно. Поэтому компетентный переводчик в такой ситуации придётся как раз кстати.

Сопровождение на корпоративных встречах и важных переговорах

Вас отправили на бизнес-встречу или важные переговоры с испанскими партнёрами? Это поручение само по себе волнительно и ответственно. Если же добавить к этому стресс из-за языкового барьера, всё предстаёт в довольно мрачном свете. К счастью, не нужно тратить много времени на поиск профессионального переводчика.

В компании «Валенсия-гид» можно заказать переводчика для любого мероприятия, будь то бизнес-встреча, экскурсия, визит к юристу, в банк или медицинский туризм. Опытные переводчики в совершенстве знают испанский, а сами являются носителями русского языка, поэтому смогут доступно объяснить Вашу позицию в любой ситуации.

Услуга перевода – 30 евро в час, что вполне доступно, учитывая уровень сервиса. Не экономьте на своём комфорте и безопасности, и посещайте Испанию с удовольствием!

Желаете подобрать экскурсию по Валенсии?

Поделитесь с друзьями: